lunes, abril 28, 2008

El significado de "Trabajo" no tiene nada que ver con trabajadores

Eso es lo que se puede desprender, haciendo un análisis lingüístico, de la pugna intra-gubernamental por el conflicto de Codelco y los trabajadores de empresas subcontratistas.
Como se sabe, el significado es una de las aristas de un signo lingüístico, y nos remite a los conceptos o ideas que, como señala Vigotsky, nos permiten generalizar, aprehendiendo la realidad. Pues bien, en una generalización normal de lo que es el "Ministerio del Trabajo", lo lógico es que se tratara de algo que atañe a los trabajadores. Por ende, un vocero autorizado en materia de temas o conflictos laborales.
Sin embargo, la semana pasada el ministro del Trabajo, Osvaldo Andrade, opinó sobre el conflicto laboral en Codelco (una empresa estatal), apuntando a que la empresa debiera negociar con los trabajadores, y fue silenciado por todos, el vocero de gobierno, el ministro del Interior, un gerente de Codelco y hasta la Presidenta Bachelet.
Lo negativo del asunto no es que se ordenen las vocerías, que eso en materia de comunicación estratégica está bien. No hay problema. Lo negativo es la consecuencia lingüística, pues al quitar al Ministro del Trabajo de un diálogo en relación con un tema que está en directa relación con su significación, se producen disonancias cognitivas serias, que pueden redundar después en conflictos políticos derivados.
Otro ejemplo fue el mismo Caso Curepto: le televisión mostraba que el hospital no estaba funcionando, el alcalde decía que el hospital no estaba funcionando, los vecinos decían que el hospital no estaba funcionando... y el Seremi de Salud decía que sí. La negativa constante ante una realidad, produce una disonancia cognitiva. Y ya vemos lo que pasó en Curepto.

No hay comentarios.: